Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 36.45 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)
1′ [ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C G]ALGroßer:ACC.SG(UNM) ME‑⸢ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) pé⸣‑i‑e‑ez‑⸢zi⸣schicken:3SG.PRS [ ]
… | LUGAL‑uš | G]AL | ME‑⸢ŠE‑DI | pé⸣‑i‑e‑ez‑⸢zi⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|
König NOM.SG.C | Großer ACC.SG(UNM) | Leibwächter GEN.PL(UNM) | schicken 3SG.PRS |
2′ [ UM‑MAfolgendermaßen:ADV ŠU]‑MAer:DEM2/3.NOM.SG.C ma‑a‑wawenn:CNJ=QUOT za‑aḫ‑ḫi‑iaKampf:D/L.SG ú‑[ ]
… | UM‑MA | ŠU]‑MA | ma‑a‑wa | za‑aḫ‑ḫi‑ia | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
folgendermaßen ADV | er DEM2/3.NOM.SG.C | wenn CNJ=QUOT | Kampf D/L.SG |
3′ [ ]‑⸢e?⸣‑ez‑zi nu‑wa‑at‑taCONNn:=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT ku‑i[twer?:INT.ACC.SG.N ]
… | nu‑wa‑at‑ta | ku‑i[t | … | |
---|---|---|---|---|
CONNn =PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT | wer? INT.ACC.SG.N |
4′ [ ]x‑wa D10‑anWettergott:DN.HITT.ACC.SG at‑ta‑ma‑anVater:ACC.SG(!)=POSS.1SG.ACC.SG.C [ ]
… | D10‑an | at‑ta‑ma‑an | … | |
---|---|---|---|---|
Wettergott DN.HITT.ACC.SG | Vater ACC.SG(!)=POSS.1SG.ACC.SG.C |
5′ [ ]x UZUFleisch:NOM.SG(UNM) UDUSchaf:GEN.SG(UNM) ki‑it‑taliegen:3SG.PRS.MP e‑etessen:2SG.IMP [ ]
… | UZU | UDU | ki‑it‑ta | e‑et | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
Fleisch NOM.SG(UNM) | Schaf GEN.SG(UNM) | liegen 3SG.PRS.MP | essen 2SG.IMP |
6′ [nu‑zaCONNn=REFL iš‑pa‑a‑isich satt essen:2SG.IMP e‑kutrinken:2SG.IMP nu‑zaCONNn=REFL ni]‑in‑kiseinen Durst stillen:2SG.IMP UM‑MAfolgendermaßen:ADV ŠU‑MAer:DEM2/3.NOM.SG.C ták‑ku‑mi‑w[a(u.B.):1SG.PRS=QUOT ]
[nu‑za | iš‑pa‑a‑i | e‑ku | nu‑za | ni]‑in‑ki | UM‑MA | ŠU‑MA | ták‑ku‑mi‑w[a | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | sich satt essen 2SG.IMP | trinken 2SG.IMP | CONNn=REFL | seinen Durst stillen 2SG.IMP | folgendermaßen ADV | er DEM2/3.NOM.SG.C | (u.B.) 1SG.PRS=QUOT |
7′ [Ú‑UL‑wa‑zanicht:NEG=QUOT=REFL e‑et‑miessen:1SG.PRS tá]k‑[k]u‑⸢mi⸣‑wa(u.B.):1SG.PRS=QUOT Ú!‑UL‑wa‑zanicht:NEG=QUOT=REFL ⸢e⸣‑ku‑mi‑[wa(‑) ]
[Ú‑UL‑wa‑za | e‑et‑mi | tá]k‑[k]u‑⸢mi⸣‑wa | Ú!‑UL‑wa‑za | … | |
---|---|---|---|---|---|
nicht NEG=QUOT=REFL | essen 1SG.PRS | (u.B.) 1SG.PRS=QUOT | nicht NEG=QUOT=REFL |
8′ [za‑aḫ‑ḫi‑ia‑waKampf:D/L.SG=QUOT ú‑w]a‑nu‑unkommen:1SG.PST LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C te‑ez‑zisprechen:3SG.PRS ku‑it‑⸢wa⸣wer?:INT.ACC.SG.N=QUOT za‑aḫ‑ḫi‑i[a‑maKampf:D/L.SG=CNJctr ]
[za‑aḫ‑ḫi‑ia‑wa | ú‑w]a‑nu‑un | LUGAL‑uš | te‑ez‑zi | ku‑it‑⸢wa⸣ | za‑aḫ‑ḫi‑i[a‑ma | … |
---|---|---|---|---|---|---|
Kampf D/L.SG=QUOT | kommen 1SG.PST | König NOM.SG.C | sprechen 3SG.PRS | wer? INT.ACC.SG.N=QUOT | Kampf D/L.SG=CNJctr |
9′ [ú‑e‑eškommen:2SG.PST nu‑waCONNn=QUOT S]IG₅‑ingut:ADV LÚMann:NOM.SG(UNM) URUti‑iš‑ša‑ru‑li‑iaTiš(š)aruliya:GN.GEN.SG(UNM) LUGAL‑iKönig:D/L.SG S[AG.DU‑SÚ]Kopf:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
[ú‑e‑eš | nu‑wa | S]IG₅‑in | LÚ | URUti‑iš‑ša‑ru‑li‑ia | LUGAL‑i | S[AG.DU‑SÚ] |
---|---|---|---|---|---|---|
kommen 2SG.PST | CONNn=QUOT | gut ADV | Mann NOM.SG(UNM) | Tiš(š)aruliya GN.GEN.SG(UNM) | König D/L.SG | Kopf ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG |
10′ [ni‑ni‑ik‑ziheben:3SG.PRS t]a‑⸢aš‑taCONNt=OBPst pa⸣‑iz‑zigehen:3SG.PRS EGIR‑pa‑ašwieder:ADV=PPRO.3SG.C.NOM nam‑madann:CNJ ⸢ú‑ez‑zi⸣kommen:3SG.PRS [ ]
[ni‑ni‑ik‑zi | t]a‑⸢aš‑ta | pa⸣‑iz‑zi | EGIR‑pa‑aš | nam‑ma | ⸢ú‑ez‑zi⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|
heben 3SG.PRS | CONNt=OBPst | gehen 3SG.PRS | wieder ADV=PPRO.3SG.C.NOM | dann CNJ | kommen 3SG.PRS |
11′ [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM NA₄ḫu‑wa‑ši‑ia(steinernes Kultobjekt):D/L.SG LUGAL‑iKönig:D/L.SG U]Š‑⸢KE‑ENsich niederwerfen:3SG.PRS LUGAL‑uš⸣König:NOM.SG.C [ ]
Text bricht ab
[na‑aš | NA₄ḫu‑wa‑ši‑ia | LUGAL‑i | U]Š‑⸢KE‑EN | LUGAL‑uš⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | (steinernes Kultobjekt) D/L.SG | König D/L.SG | sich niederwerfen 3SG.PRS | König NOM.SG.C |